Before the 1990s, Virginia Woolf studies were relatively silent in China. Since the late 1990s, however, the research on Virginia Woolf has flourished in Chinese academic world. Within a decade, the volume on Woolf studies has surpassed those of the past sixty years. Virginia Woolf also became a familiar name to many Chinese common readers; the discussion of her life and works prevails. This paper, by examining the various media productions on Woolf in contemporary China, tries to highlight the relationship between the reception of a foreign author and the role of media; in the meantime, it also tries to uncover the pivotal issues related to cross-cultural literary exchanges. All through my study, the social and cultural aspects involved will also be discussed. The appearance of Woolf in different levels of Chinese textbooks, first of all, shows the importance of educational dissemination. The dynamics of Chinese translations of Woolf point to the changed concern of Chinese readers. The voluminous academic books and journal articles on Woolf in China form a contrast to the Woolf studies in the West. In addition, the various online reviews, articles, blogs, forums, and videos indicate the response and needs of Chinese readers. Here, a particular Chinese website on Virginia Woolf will be studied in details. On the whole, this paper, while exploring the relationship between reception and media, also covers the teaching of Woolf, critical and popular reception of Woolf in contemporary China.
|Keywords:||Virginia Woolf, Contemporary Chinese Media, Reception, Cross-Cultural Literary Exchanges|
Foreign Languages Department, School of Humanities and Social Sciences, North University of China, Taiyuan, Shanxi, China
There are currently no reviews of this product.Write a Review