You Are There Using Quranic Verses in English
This study is a contribution to the Critical Reading Classroom. It focuses on the students’ interaction while creating appropriate responses to interview questions. The students are also expected to create the interview questions as a demonstration of their understanding of a character in the literary text or reading material.
This study shows how deeper understanding of the reading material is brought about through such an activity. Creating interview questions as though the character in the reading material was present focuses on the various types of information that the students feel they want to find out or know more about the character in the context of the story. The responses to the interview questions show the inferences the students are making about the character according to the extent that they know about the character in the context of the story.
||Literary Text, Critical Reading Classroom, Quranic Verses in English, Interview Questions and Responses
International Journal of the Humanities, Volume 8, Issue 11, pp.21-44.
Article: Print (Spiral Bound).
Article: Electronic (PDF File; 1.350MB).
Assistant Professor, English Department, British University in Egypt, Cairo, Cairo, Egypt
Dr. Soha Raafat is an Assistant Professor. She received her BA, MA, and PhD degrees from the Department of English Language and Literature, Faculty of Arts, Cairo University. Dr. Raafat has research interests and publications in the academic fields of ethnic American Literature, British Novel, postcolonial studies, gender issues, cinematic adaptations of literary texts, narrative theories, chronotope theories, postmodernism and comparative literature.
Dr. Raafat has extensive experience in university teaching, designing courses, developing material specifically in areas such as Study Skills, ESL and ESP to undergraduate and postgraduate students at Helwan University. For many years, she has taught ESL to adult learners at The Radio and TV Training Institute and The Banking Institute. She was awarded a TESOL grant to San Francisco State University, USA (1989) and a Fulbright grant to Hyderabad, India (1992).
Since 1998, she has been a member of Women and Memory Forum (NGO), where she is professionally involved in internationally sponsored gender training programmes , rewriting folktales from a feminist perspective and storytelling events. Dr. Soha Raafat is the author and the co-author of two collections of short stories Hekayat Horreya (2002) and Ma Lem Takolho Scherazade (2006).
Dr Soha Raafat Ibrahim is a colleague who works in The English Department at The British University in Egypt. Dr Soha specializes in Literature and is an Assistant Professor who functions as The Module Leader for the Advanced Writing Module .Dr Soha is also a contributor and representative of The New Staff Induction Workshops in The English Department. I appreciate Dr Soha's creative input, ideas and advice in the production of this paper.
Lecturer, English Department, British University in Egypt, Cairo, Cairo, Egypt
I am a U.S. citizen with a PhD in English Literature and Applied Linguistics-Stylistics, as well as a master's degree and a postgraduate teaching diploma in Teaching English as a Second Language. I have taught both in the United States and abroad. My research is in the field of using English language translations of the Quran as material for the teaching of English language and literature to non-native English speakers. I have done extensive work in this area since 1992, and I have accumulated many case studies and classroom observations. Starting from the experience of substituting sections from the Quran for the standard classroom text, I have employed various pedagogical approaches to teaching the Quran as literature - questionnaires, stylistic analysis, comparative studies of different English language translations, linguistic analysis of verses, and so on. I have also organized a forum on this topic with experts in the field. In doing all of this, my intention was not to look at the religious value of the verses, but at the literary value that is so abundant in both the English language translations and the original. I would like to publish and share my research-based findings internationally.
There are currently no reviews of this product.
Write a Review